관리 메뉴

원남, 기록

[스위스 독일어 뉴스 사이트] http://www.nachhaltigleben.ch/ 지속적인 삶에 관하여, 쓰레기섬에 관한 기사 표현 배우기 본문

공부/독일어

[스위스 독일어 뉴스 사이트] http://www.nachhaltigleben.ch/ 지속적인 삶에 관하여, 쓰레기섬에 관한 기사 표현 배우기

원남 2017. 3. 2. 17:24

  다양한 뉴스 사이트를 통해 공부하는데, 유독 눈에 띄는 사이트가 있어서 게재한다. 


 http://www.nachhaltigleben.ch/


  도메인이 ch로 끝나는 것으로 보아 스위스 사이트이며, 언어는 독일어로 되어있다. 도메인은 nachhaltig + leben으로 구성되어 있고, 지속적인 삶이라는 뜻을 내포하고 있다. 이렇듯 어떻게 하면 우리가 지속가능한 개발, 자연친화적인 삶을 이루어나갈 수 있을지 매일매일 포스트가 올라온다. 얼마전 배운 뉴스기사를 통하여 관련 표현도 몇 가지 배워보자.


http://www.nachhaltigleben.ch/39-natur/2528-plastik-im-meer-riesige-inseln-aus-muell-verseuchen-das-wasser


  도메인에 붙어있는 독일어는 바다에 있는 매우 큰 쓰레기섬에 있는 플라스틱이 물을 오염시킨다.고 쓰여있다. 쓰레기섬에 관한 내용이다. 


Doch was man sieht ist nur die Spitze des Eisberges.

  해석 : 그러나 사람들이 보는 건 단지 빙산의 일각에 불과하다.

  우리나라에서 '빙산의 일각'이라는 표현을 독일에서는 'Es ist nur die Spitze des Eisbergs.'로 쓴다.


Denn: Es landet jährlich mehr Plastik im Meer, als die Schweiz Siedlungsabfall produziert.

  해석 : 왜냐하면, 스위스 가정에서 매년 버려지는 쓰레기의 양보다, 바다로 흘러들어오는 플라스틱의 양이 많기 때문이다.

  Die Siedlung는 정착지나 가정집을 의미한다. Der Siedlungsabfall은 가정집에서 나온 쓰레기를 의미한다. 문장 해석도 유의있게 해야 한다. 


Gemäss Studien von Greenpeeace wie auch des United Nations Enviromental Programme, kurz UNEP, stammen geschätzte 80 Prozent des Plastiks im Meer vom Land

  해석 : 그린피스뿐 아니라 유엔환경계획(줄여서 UNEP)의 연구에 따르면, 바다에 있는 플라스틱의 약 80퍼센트는 육지에서 온다.

  스위스 사이트라서 에스체트(ß)를 에스 두 개(ss)로 표현하기 때문에, 스위스 독일어로 많이 보면서 이 둘을 거리낌없이 이용할 줄 알아야 한다. gemäß + D.는 According to처럼 쓰인다. Laut로 바꿔 쓰는 게 적절할 듯?


Denn Stoffe aus Kunstfasern – allen voran der funktionale Fleecepulli – verlieren bis zu 2.000 mikroskopisch kleine Teile bei jedem Waschgang.

  해석: 왜냐하면 특히 기능성 양털스웨터에서 인조섬유에서 나오는 물질은 세탁할 때마다 약 2000개의 아주 미세하게 작은 조각을 잃는다. 

  Kunstfaser(위의 문장은 D.라서 -n을 붙임.) 인조섬유를 의미한다. Fleecepulli는 이미지로 검색하면 후리스(양털) 스웨터라는 것을 단박에 알 수 있다. bei jedem Waschgang은 매번 세탁할 때마다로 해석하는 게 적절하겠다. 


Den Kosmetikprodukten wird Nanoplastik beigefügt, um den Zahnbelag besser zu lösen oder Hautschuppen optimal zu entfernen. Diese Mini-Plastikteilchen werden in Klärwerken nicht zurückgehalten und landen über Flüsse letztlich auch im Meer.

  해석 : 나노 크기의 플라스틱은 치석을 더 잘 제거하거나 각질을 최선을 다해 제거하기 위해 화장품에 들어있다. 이러한 작은 플라스틱조각들은 정화장치에서 걸러지지 않고 최종적으로는 하천을 타고 바다에 도달한다.


  beifügen은 함유한다, 포함한다 등으로 해석이 가능하다. 플라스틱 조각들이 정화장치에서 걸러지지 않는 이유는 조각들이 너무 작기 때문이다.


Hauptquelle, neben absichtlich oder unabsichtlich entsorgten Fischernetzen, Fachleute sprechen hier schon von «Geisternetzen», sind beispielsweise verlorene Frachtcontainer. So sollen geschätzte 10.000 beladene Container Jahr für Jahr bei stürmischer See verloren gehen. Ein Grossteil hiervon enthält immer Plastik, seien es Verpackungen oder Produkte, die als Müll im Meer landen. Hinzu kommen Müllverklappungen von Kreuzfahrtschiffen.

  해석 : 의도된 혹은 의도되지 않게 처리된 낚시그물뿐 아니라, 전문가들이 이미 여기서 <귀신 같은 그물>이라고 얘기한 것은 예를 들자면 잃어버린 컨테이너 박스들이다. 매년 만 개에 달하는 적재된 컨테이너 박스들은 맹렬한 바다에 잃어버리게 된다. 컨테이너 박스 자체에서 혹은 컨테이너 박스 내 상품에서 대부분 플라스틱을 함유하고 있고, 이들은 바다에서 쓰레기로써 안착한다. 이뿐 아니라 크루즈에서 폐기하는 쓰레기까지 온다.

  Frachtcontainer, Kreuzfahrtschiff가 각각 컨테이너박스와 크루저인 것을 기억하자. Jahr für Jahr는 매년이라는 표현인데, 맨날 jährlich만 쓰지 말자! 제발!


Da verlor ein Frachter auf dem Weg von Hong Kong an die amerikanische Westküste eine Ladung von Quietscheentchen.

  해석: 이곳에서 한 화물선은 홍콩에서 오는 길에 미국 서해안에서 러버덕 화물을 잃어버렸다.


  Quietscheentchen은 러버덕을 의미하고, 우리가 아는 노랗고 작고 애들이 목욕할 때 삐욕삐욕하면서 가지고 노는 장난감이 맞다.


Weltweit werden durchschnittlich pro Kopf 35 Kilo Plastik verbraucht, in Westeuropa 92 Kilo, in der Schweiz 120 Kg.

  해석 : 전세계적으로 한 사람당 평균 35킬로그램의 플라스틱이 사용된다, 서유럽에서는 92킬로그램, 스위스에서는 120킬로그램이 사용된다.

  pro Kopf는 하나의 머리당 ~단위를 뜻하므로, pro Person 정도로 해석 가능하다.


So hat die Meeresforschungsorganisation Algalita Marine Research Foundation stichprobenartig 600 Fische auf Plastik untersucht.

  해석 : 바다 조사연구기관인 AMRF는 그런 이유로 무작위표본추출로 뽑은 600마리 물고기에 있는 플라스틱을 조사했다.


  die Stichprobe는 무작위 표본추출을 의미한다. Randomly 정도?


Ein Problem, das heute vielleicht allzu sehr verharmlost wird, das aber mit Meeresfisch auf den Teller kommen kann. 

  해석 : 요즘 아마 너무나 많이 하찮게 여겨지는 문제는 그 바다물고기들이 접시에 올라올 수 있다는 것이다. 

verharmlosen은 경시하다, 하찮게 여긴다는 뜻을 지니고 있다.


Eine der vielen Folgen dokumentiert ein ergreifendes Video einer Insel im Nordpazifik, Midway Island, die über 3.000 Kilometer vom nächsten Kontinent entfernt ist.

해석 : 책임져야 할 많은 결과중 하나는 대륙과 3000Km 이상 떨어진 북태평양의 Midway Island에 대한 눈물겨운 비디오가 다큐멘터리로 제작되었다.


  ergreifend는 눈물겨운이라는 뜻을 지니고 있다. Midway Island의 영상을 보면 정말 그렇다.























Comments